-
1 illuminare
1. v.t.2. illuminarsi v.i.1) осветиться2) (fig.) обрадоваться, просиятьalla vista della tata la ragazzina si illuminò di gioia — девочка обрадовалась няне (увидев няню, девочка просияла)
-
2 illuminare
light upfig enlighten* * *illuminare v.tr.1 to illuminate, to light* (up): la facciata era illuminata a giorno, the façade was floodlit; il fuoco illuminava tutta la piazza, the fire lit up the whole square; grandi lampade illuminavano la scena, big lamps illuminated the scene // la felicità le illuminava il viso, (fig.) happiness lit up her face2 (fig.) (far comprendere) to enlighten, to illuminate, to illumine, to light* (up): mi illuminò con un esempio, he enlightened me with an example (o he clarified things for me with an example); mi illuminò sulla necessità di continuare gli studi, he enlightened me on the need to continue my studies.◘ illuminarsi v.intr.pron. to lighten, to brighten: il cielo si illuminò verso l'orizzonte, the sky brightened towards the horizon; il viso gli si illuminò di speranza, his face lightened (o brightened) with hope.* * *[illumi'nare]1. vt1) (strada, stanza) to light, (volto) to illuminateilluminare a giorno — (con riflettori) to floodlight
2) (fig : informare) to enlighten2. vip (illuminarsi)* * *[illumi'nare] 1.verbo transitivo1) to light*, to illuminate, to illumine; (con riflettori) to floodlight*3) fig. to enlighten, to illuminate, to illumine [ persona] (su on)2.verbo pronominale illuminarsi1) [città, strada, cielo] to light* up2) fig. [viso, occhi] to light* up (di with), to brighten up (a, per at)* * *illuminare/illumi'nare/ [1]1 to light*, to illuminate, to illumine; (con riflettori) to floodlight*3 fig. to enlighten, to illuminate, to illumine [ persona] (su on)II illuminarsi verbo pronominale1 [città, strada, cielo] to light* up2 fig. [viso, occhi] to light* up (di with), to brighten up (a, per at). -
3 озарить
сов. - озарить, несов. - озарятьсолнце озарило поля — il sole rischiarò / illuminò i campiнадежда озарила душу перен. — la speranza illuminò / sollevò l'animaего озарила догадка — fu folgorato da un'intuizione; gli balenò un'ipotesi• -
4 illuminare
illuminare v. ( illùmino) I. tr. 1. illuminer, éclairer: il salone era illuminato da cento candele le salon était illuminé par une centaine de bougies. 2. ( con riflettori) éclairer par projecteurs. 3. ( rischiarare) éclairer, éclaircir: il sole illuminava la stanza le soleil éclairait la pièce. 4. ( fig) ( rendere radioso) illuminer, éclairer: un sorriso le illuminava il volto un sourire illuminait son visage. 5. ( fig) ( chiarire) éclairer (su sur). II. prnl. illuminarsi 1. s'éclairer: improvvisamente si illuminò una finestra une fenêtre s'éclaira soudainement. 2. ( diventare radioso) s'illuminer, briller intr., rayonner intr.: a queste parole il suo volto si illuminò à ces mots son visage s'illumina. -
5 осветиться
illuminarsi, rischiararsi тж. перен. -
6 засиять
сов.( начать сиять) cominciare a brillare / sfolgorare -
7 озариться
сов. высок. illuminarsiлицо озарилось улыбкой — il sorriso gli illuminò il viso -
8 осветить
сов. - осветить, несов. - освещатьВ1) illuminare vt, rischiarare vtСолнце освещает Землю — il Sole rischiara / illumina la Terraулыбка осветила лицо перен. — il sorriso rischiaro / illumino il volto2) перен. ( объяснить)осветить по-новому факты — illuminare in modo nuovo i fatti; presentare sotto nuova luce i fatti• -
9 просиять
сов. -
10 прояснеть
I про`ясне|тьсов. разг.1) (стать светлым, безоблачным) rasserenare vi (e); tornare sereno, rasserenarsi, rischiararsi2) безл. ( о погоде)II проясн`е|тьсов.1) ( стать ясным) diventare chiaro; riacquistare chiarezza / lucidita; rasserenarsi2) (стать веселым, приветливым) rasserenarsi -
11 расплыться
сов.1) ( растечься) propagarsi; spandersi2) (о дыме, тучах и т.п.) sciogliersi, disfarsi; svaporare vi (a)4) разг. ( располнеть) ingrassare vi (e); gonfiarsi; sfasciarsi (о чертах лица, фигуре) -
12 расцвести
сов.1) ( распуститься) fiorire vi (e); sbocciare vi (e)2) ( похорошеть) fiorire vi (e)3) ( повеселеть) diventare piu allegroрасцвести в улыбке — illuminarsi di un sorriso4) (прийти в состояние подъема) prosperare vt, progredire vi (a, e) -
13 illuminare
••2) разъяснить, помочь понять* * *гл.1) общ. иллюминировать, возвращать зрение (слепому), освещать, устраивать иллюминацию2) перен. просвещать, открывать глаза, (+D) открывать истину -
14 illuminarsi
-
15 faccia
f (pl -cce) face(risvolto, aspetto) facet( lato) sidefaccia tosta cheekfaccia a faccia face to facedi faccia a opposite, in front ofin faccia in the facegliel'ha detto in faccia he told him to his face* * *faccia s.f.1 face: faccia ossuta, tonda, pallida, abbronzata, gaunt, round, pale, tanned face; gli lavai la faccia, I washed his face; lo guardai in faccia, I looked him in the eye (o full in the face); ti si legge in faccia che sei stanco, I can tell by your face you are tired; mi tirò un libro in faccia, he threw a book in my face; guardare in faccia qlcu., to look s.o. in the face; non potrò più guardarlo in faccia, I'll never be able to look him in the face again; sputare in faccia a qlcu., to spit in s.o.'s face2 ( sembiante, aspetto, espressione) look, expression, appearance: faccia addolorata, sofferente, sorrowful expression; la sua faccia si irrigidì, his expression (o look o countenance) hardened; faccia aperta, simpatica, open, pleasant face (o open expression); che faccia! che cosa ti è successo?, how pale you look! what's up?; cambiò faccia quando lo vide, ( si rabbuiò) her face fell when she saw him, ( si illuminò) her face lit up when she saw him; da quando l'ho visto l'ultima volta ha cambiato faccia, he has changed since I saw him last; ha una faccia da mascalzone, he looks like a rascal; hai la faccia di uno che ha dormito male, you look as if you slept badly; hai una bella faccia questa mattina, you look good this morning; hai una brutta faccia, you don't look up to the mark (o you don't look very fit) // quest'auto ha cambiato faccia, ( sembra nuova) this car looks new // fece una faccia da ebete, his eyes took on a vacant look; fare delle facce, to make (o to pull) faces3 ( lato, superficie) face; side: la faccia della Luna, the face of the Moon; la faccia di un edificio, the front (o façade) of a building; le due facce di una moneta, the two faces of a coin; scrivete sulla faccia sinistra del foglio, write on the left side of the page // (mat.) le facce di un cubo, the faces (o sides) of a cube // (mecc.) un dado a sei facce, a six-paned nut // (miner.) le facce di un cristallo, the faces of a crystal // l'altra faccia della luna, (fig.) the other side of the question // è il più grosso imbroglione che sia mai esistito sulla faccia della terra, he is the biggest cheat that ever existed under the sun4 (fig.) ( aspetto) aspect: esaminiamo ora l'altra faccia del problema, let's go into the other aspect of the problem; è una questione che sembra avere molte facce, it's a problem that seams to have many different aspects.◆ FRASEOLOGIA: faccia in su, in giù, face up, face down // faccia a faccia, ( confronto) face to face confrontation; erano faccia a faccia, they were face to face (o they were facing each other); mettere due testimoni faccia a faccia, to confront two witnesses // di faccia a, in front of (o opposite): il monumento di faccia al municipio, the monument in front of the town hall; la sua casa è di faccia alla chiesa, his house is opposite the church; la casa di faccia, the house opposite; visto di faccia, seen from the front // che faccia ( tosta)!, what cheek (o what a nerve)!; chi ebbe la faccia ( tosta) di negarlo?, who had the face (o the cheek o the impudence) to deny it?; hai una bella faccia di bronzo!, you've got a nerve!; una faccia da schiaffi, a cheeky face // persona a due facce, two-faced person (o double dealer) // glielo dirò in faccia, I'll tell him so to his face (o I'll tell him straight) // mi risero in faccia, they laughed in my face // dire qlco. in faccia al mondo, to say sthg. in public (o publicly) // fare la faccia lunga, to pull a long face // fare qlco. alla faccia di qlcu., to do sthg. in spite of s.o.; alla faccia!, so much for you! (o good for you!): ''Vado in vacanza per un mese'' ''Alla faccia!'', ''I'm taking a month's holiday'' ''Good God!''; alla faccia della dieta, mangerò anche il dolce!, I'll have some cake too, and so much for my diet! // farsi la faccia, ( truccarsi) to make up // non guardare in faccia a nessuno, to put number one first, ( dire ciò che si pensa) to say what one thinks // perdere la faccia, to lose face; salvare la faccia, to save one's face.* * *1) (viso) faceguardare in faccia qcn. — to look sb. in the face
avere una brutta faccia, una faccia stanca — (aspetto) to look a bit off colour, tired
3) (superficie) face4) (lato) face, side (anche fig.)le -ce di una medaglia, moneta — the sides of a medal, coin
l'altra faccia della luna — the hidden face o dark side of the moon
l'altra faccia di qcs. — the other side of sth
••di o in faccia a opposite, in front of; guardare la morte in faccia to face up death; alla faccia! good God! alla faccia dell'uguaglianza! so much for equality! fare qcs. alla faccia di to do sth. in the teeth of; cambiare faccia to change expression; avere la faccia di fare qcs. to be cheeky enough to do sth.; fare le -ce to pull o make a face, to sulk; fare la o una faccia lunga to pull a long face; gettare in faccia a qcn. to throw at sb. [oggetto, sfida]; perdere, salvare la faccia to lose, save face; guardare in faccia la realtà to face reality; non guardare in faccia nessuno to go ahead o to do what one wants regardless of anyone else; dire qcs. in faccia a qcn. to tell sth. to sb.'s face; a faccia in giù, in su face up, down; ridere in faccia a qcn. to laugh in sb.'s face; gli sta scritto in faccia it's written all over his face; essere o avere una (bella) faccia tosta to be cheeky, to have nerve; avere la faccia di bronzo to be as bold as brass; avere una faccia da schiaffi — to be cheeky
* * *facciapl. -ce /'fatt∫a, t∫e/ ⇒ 4sostantivo f.1 (viso) face; guardare in faccia qcn. to look sb. in the face; non ho potuto vederlo in faccia I couldn't see him from the front; avere una brutta faccia, una faccia stanca (aspetto) to look a bit off colour, tired2 fig. (persona) face; (espressione) look, expression, face; vedere -ce nuove to see new faces; non fare quella faccia! don't look like that! ha fatto una faccia strana quando mi ha visto he made a face when he saw me; ha la faccia da imbroglione he looks like a trickster; fare una faccia offesa to have a hurt expression3 (superficie) face; sulla faccia della terra on the face of the earth4 (lato) face, side (anche fig.); le -ce di una medaglia, moneta the sides of a medal, coin; solido a otto -ce eight-faced solid; l'altra faccia della luna the hidden face o dark side of the moon; l'altra faccia di qcs. the other side of sth.di o in faccia a opposite, in front of; guardare la morte in faccia to face up death; alla faccia! good God! alla faccia dell'uguaglianza! so much for equality! fare qcs. alla faccia di to do sth. in the teeth of; cambiare faccia to change expression; avere la faccia di fare qcs. to be cheeky enough to do sth.; fare le -ce to pull o make a face, to sulk; fare la o una faccia lunga to pull a long face; gettare in faccia a qcn. to throw at sb. [oggetto, sfida]; perdere, salvare la faccia to lose, save face; guardare in faccia la realtà to face reality; non guardare in faccia nessuno to go ahead o to do what one wants regardless of anyone else; dire qcs. in faccia a qcn. to tell sth. to sb.'s face; a faccia in giù, in su face up, down; ridere in faccia a qcn. to laugh in sb.'s face; gli sta scritto in faccia it's written all over his face; essere o avere una (bella) faccia tosta to be cheeky, to have nerve; avere la faccia di bronzo to be as bold as brass; avere una faccia da schiaffi to be cheeky. -
16 illuminotecnica
illuminotecnicailluminotecnica [illumino'tεknika] <- che>sostantivo FemininBeleuchtungstechnik FemininDizionario italiano-tedesco > illuminotecnica
17 fulmine
fulmine s.m. 1. ( Meteor) foudre f., éclair: un fulmine è caduto sulla casa la foudre a frappé la maison; il fulmine illuminò la stanza l'éclair a illuminé la pièce. 2. ( fig) ( persona svelta) éclair, flèche f.18 lampo
lampo I. s.m. 1. ( Meteor) ( il fenomeno) éclair: ho paura dei lampi j'ai peur des éclairs; un lampo illuminò la stanza un éclair illumina la pièce. 2. ( bagliore) éclair, flash. 3. ( fig) ( intuizione improvvisa) éclair, flash. 4. ( fig) ( tempo brevissimo) éclair. 5. ( Fot) flash. II. s.f. ( Abbigl) ( cerniera lampo) fermeture éclair, zip m.: aprire la lampo ouvrir le zip, ouvrir la fermeture éclair. III. agg.m./f.inv. 1. (rapido, velocissimo) éclair: sciopero lampo grève éclair. 2. (rif. a treni, telegrammi e sim.) express: telegramma lampo télégramme express.См. также в других словарях:
illumino- — il·lù·mi·no conf. TS tecn. illuminazione, relativo all illuminazione: illuminometro, illuminotecnica {{line}} {{/line}} ETIMO: da illuminare … Dizionario italiano
иллюминирование — (от лат. illumino освещаю, украшаю), 1) раскрашивание вручную гравюр или рисунков. 2) Выполнение цветных миниатюр или орнаментов в рукописных книгах. * * * ИЛЛЮМИНИРОВАНИЕ ИЛЛЮМИНИРОВАНИЕ (от лат. illumino освещаю, украшаю), 1) раскрашивание… … Энциклопедический словарь
illuminarsi — il·lu·mi·nàr·si v.pronom.intr. (io mi illùmino) CO 1a. diventare luminoso, rischiararsi: la camera si illuminò all improvviso Sinonimi: risplendere, splendere. Contrari: oscurarsi. 1b. accendersi: un albero di Natale con le decorazioni che si… … Dizionario italiano
illuminare — [dal lat. illuminare, der. di lumen mĭnis lume , col pref. in in 2 ] (io illùmino, ecc.). ■ v. tr. 1. [rendere chiaro con la luce propria o con la luce prodotta da una sorgente luminosa: il Sole illumina i pianeti ; i. una piazza ] ▶◀ (ant., lett … Enciclopedia Italiana
ИЛЛЮМИНИРОВАНИЕ — (от лат. illumino освещаю украшаю), 1) раскрашивание вручную гравюр или рисунков2)] Выполнение цветных миниатюр или орнаментов в рукописных книгах … Большой Энциклопедический словарь
Иллюминирование — (от лат. illumino освещаю, делаю ярким, украшаю) раскрашивание вручную гравюр или рисунков от руки. И. также называется весь процесс выполнения цветных миниатюр и орнаментации в средневековых рукописных книгах … Большая советская энциклопедия
Giuseppe Ungaretti — Infobox Writer name =Giuseppe Ungaretti imagesize = 210px caption = pseudonym = birthdate = birth date|1888|2|8|df=y birthplace = Alexandria deathdate = death date and age|1970|6|2|1888|2|8|df=y deathplace = Milan occupation = poet, journalist,… … Wikipedia
Giuseppe Ungaretti — (* 10. Februar 1888 in Alexandria; † 2. Juni 1970 in Mailand) war ein italienischer Schriftsteller. Inhaltsverzeichnis 1 Leben … Deutsch Wikipedia
Michael Denhoff — (* 25. April 1955 in Ahaus) ist ein deutscher Komponist und Cellist. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Musik 3 Werkauswahl 3.1 Musikthe … Deutsch Wikipedia
Ungaretti — Giuseppe Ungaretti Giuseppe Ungaretti (* 10. Februar 1888 in Alexandria; † 2. Juni 1970 in Mailand) war ein italienischer Schriftsteller. Ungaretti wurde in Alexandria (Ägypten) geboren, da sein Vater am Bau des Suezkanals beteiligt war. Ungaret … Deutsch Wikipedia
Elvire Jan — Pour les articles homonymes, voir Jan. Elvire Jan (Kouyoumjian) est un peintre non figuratif ou abstrait de la nouvelle École de Paris, née à Roustchouk près de Sofia (Bulgarie) le 1er mai 1904 et morte à Paris le 19 janvier 1996.… … Wikipédia en Français
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский